Il est temps de confier vos besoins en traduction à un prestataire de services de traduction professionnel
Si votre entreprise s’apprête à étendre sa portée internationale, il est inévitable que vous deviez traduire des documents et des textes juridiques d’une certaine langue à une autre.
La plupart du temps, le besoin de traduction n’est que temporaire et il n’est pas judicieux d’engager un personnel spécialisé à plein temps. Cela signifie que si votre activité n’a pas de rapport direct avec la traduction, confier vos besoins en traduction à une agence de traduction professionnelle est le meilleur choix que vous puissiez faire. C’est d’autant plus vrai que la traduction est un travail qualifié qui exige un traducteur maîtrisant deux langues ou plus.
Lire également : Les meilleures stratégies de financement de stocks pour les petites entreprises
Pourquoi confier les besoins en traduction à une agence de traduction experte ?
Voici quelques-uns des principaux avantages de l’externalisation de tous vos besoins en matière de traduction auprès d’un prestataire de services expert :
- Accédez et profitez de traductions exactes. Ce service est particulièrement essentiel lorsqu’il s’agit de documents juridiques ou de ceux qui seront publiés dans le domaine public.
- Accédez à des traducteurs plus professionnels possédant une vaste expérience.
- Capacité à respecter des délais, même serrés, qui peuvent souvent n’être que de quelques heures.
- Bénéficiez d’avantages en termes de coûts, en particulier lorsqu’une agence offshore fournit la traduction
- Avantages des fuseaux horaires
- Accès facile en ligne à des traducteurs de qualité offrant des tarifs compétitifs
Comment choisir le meilleur fournisseur de services de traduction
Bien que l’externalisation de vos besoins en traduction auprès d’un fournisseur de services de traduction professionnelle puisse être le meilleur choix, comment être sûr de trouver le bon qui comprendra les besoins de votre entreprise et fournira un travail de qualité en temps voulu ?
A découvrir également : SAS ou SASU : quel statut choisir ?
Lorsque le moment est venu de faire appel à des services de traduction et que vous vous mettez à la recherche d’une société offrant des services de traduction spécialisés, voici quelques étapes simples que vous pouvez suivre :
- L’internet est le meilleur endroit pour commencer votre recherche du meilleur prestataire de services de traduction. Dressez une liste des principales entreprises qui fournissent des services de traduction. Vérifiez leurs sites et assurez-vous qu’ils fournissent une traduction dans la langue de votre choix.
- Vérifiez soigneusement le site web de l’entreprise et comparez les services qu’elle propose avec ceux de ses concurrents. Il arrive que les entreprises plus anciennes offrent des services de meilleure qualité car elles ont déjà eu l’occasion d’affiner leurs compétences pendant de nombreuses années. Ces entreprises ont également mis en place des processus plus robustes pour vous fournir un travail de qualité.
- Prenez contact avec ces entreprises et demandez des devis pour leurs services. Posez des questions et comparez les prix. Demandez des témoignages et examinez leurs travaux antérieurs.
- Vérifiez que vous travaillerez avec des traducteurs expérimentés et agréés qui utilisent des procédés susceptibles d’offrir un meilleur rapport qualité-prix.
- Si votre travail est soumis à des délais, identifiez les formats spécifiques dans lesquels vous souhaitez recevoir vos traductions. Veillez à discuter avec l’entreprise des autres exigences que vous pourriez avoir et à tout clarifier.
- Réduisez encore votre liste de présélection en envoyant plusieurs pages à l’entreprise pour qu’elle les traduise. Cela vous donnera une bonne idée de la qualité de leur travail. Assurez-vous que la société de traduction comprend la nature du travail de votre entreprise. Si un contenu technique doit être traduit, veillez à ce que les traducteurs puissent faire un travail précis.